Перевёрнута последняя страница первой книги Геннадия
Дырина «Серая шинель». Можно составить мнение о ней. Первые страницы читались
долго, потому что непривычен язык героев: мягкий, певучий, с добавлением
гласных в начале и в конце слов: игде,
тама. Но это не искусственный язык, я его слышала из уст выходцев из сёл
Курск-Смоленки и Усть-Серты и не думала, что он может стать основой
художественного произведения, а он вплетён в него органично и своей фонетикой,
и синтаксисом, и веками выношенными мыслями. Впечатление, что автор знает этот
язык изнутри, сам на нём говаривал.
В книге нет тенденциозных героев, все их поступки,
добрые и злые, оправданы складывающимися обстоятельствами. Офицеры, каких мы
видим вначале, просто горькие пьяницы, изверги, но приходит серьёзное дело, и они становятся теми героями, которых
мы знаем и которыми гордимся.
Сюжет поначалу разворачивается неторопко, как сама
крестьянская жизнь, но потом, когда главный герой Сысой Стародубов отрывается
от земли и захвачен водоворотом событий, книга не отпускает от себя. Особенно
объёмно, панорамно переданы эпизоды русско-японской войны, они показаны то
через взгляд нижних чинов, то среднего, то высшего офицерского состава. А
русские и японские солдаты – не оловянные солдатики, они просто люди со своими
повседневными заботами, чувствами, мыслями, и не видят себя героями исторически
важного мирового этапа.
В прозаике Дырине живёт поэт, его пейзажные зарисовки
коротки и зримы: «Вечер кровянил багрянцем бока лёгких облаков», «тёплые ветра
похитили сугробы, почернив их бока и верхушки», и пейзаж становится одним из
действующих героев.
Я горда, что живу в одном времени и пространстве с
замечательным писателем нашей непростой эпохи. К сожалению, сам Геннадий Леонтьевич тоже заложник нашего
денежно-дефицитного века, потому что слаба редакторско-коррекционная работа. Я желаю автору прочитанной книги успехов, а
он на них буквально обречён.
Лидия Музыка, отличник просвещения, член Союза
Кузбасских писателей.
|